Endre Ady Poesie. Versione Italiana di Mario Brelich-dall' Asta. [Versek. Írta: Ady Endre. Fordította: Mario Brelich-dall' Asta]. L',eroica. Milano. Milano, 1931, L'Eroica (Varesina Grafica, Varese) 96+(8) p. + [1] t. Első olasz nyelvű kiadás Szövegközti, fekete-fehér fametszetekkel illusztrált. Címlapképen a szerző fekete-fehér, egész oldalas fotójával. Irma Pavone Grotta fametszeteivel. Fűzve, kiadói, illusztrált papírkötésben, kissé sérült és hiányos gerinccel.
Dedikált! "Földessy Gyulának a legmegértőbb Ady-interpretárnok szívesen ajánlja Ady elő olasz fordítója Mario Brelich dall' Asta Budapest, 1931.augusztus"
Ady Endre verseinek első olasz nyelvű fordítója Mario Brelich dall' Asta (Fiume, 1883. – Róma, 1950.) író, újságíró, műfordító. Az eredetileg jogász végzettségű, újságíróként dolgozó, majd élete végéig szenvedélyes műfordítóként ismert Brelich Ady-kötetére a következő sorokkal emlékeztek a Magyar Nemzet hasábjain, a fordításkötet megjelenésének harmincadik évfordulóján:
Műfordítói munkásságának legjelentősebb emléke az Ady-fordításait tartalmazó kötet [...]. Műve tudatos stílus-alakítás, úgy hogy Adynak ez az első olasz fordítása megteremtette az olasz Ady-stílust, és Brelichnek éppen az az elmúlhatatlam érdeme, hogy első és egyetlen költő fordításával, éppen a legnehezebb fronton, az Ady-fordítás területén máig is követendő utat mutatott." (Révay József: Ady első olasz fordítója. Mario Brelich dall',Asta emlékezete. In: Magyar Nemzet, 17. évf., 276. sz., 1961. november 22., 4.) "