TOP termékek

A premiumantikvarium.hu induló könyvállományának gerincét egy három generációs családi gyűjtemény adja, 10.000 feletti kötetszámmal, melyet folyamatosan tervezünk feltölteni az oldalra. Nagyszülők, szülők és gyermekek egyedi érdeklődési körének megfelelően hosszú évtizedek alatt gyarapodott a könyvtár állománya. Mindannyian törekedtünk arra, hogy az adott témakörben megjelent összes lehetséges kötetet, minél szebb állapotban szerezzük be, és vigyázva forgassuk. Ennek köszönhető, hogy első kiadások, dedikált kötetek és ritkaságok egyaránt kiváló állapotban maradtak meg a gyűjteményben.

Reméljük, a kötetek új tulajdonosai legalább annyira tudnak majd örülni ezeknek a kincseknek, mint annak idején mi. 

Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája

Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája
Christopher Marlowe: Doktor Faustus tragikus históriája

A Doktor Faustus két szövegváltozatban maradt ránk. A két változat eredete; hitelessége és viszonya ma is vitatott kérdés. Az 1604-es, első nyomtatott kiadás mintegy 1500 sorával szemben az 1616-os és az ezt követő kiadások csaknem másfélszer annyi sort tartalmaznak. Ezt a bővülést ma azzal szokás magyarázni, hogy az 1616-os kvartó egy elveszett, teljesebb és autentikusabb kézirat nyomán készült, amelynek az 1604-es kiadás csak kurtított és romlott változata. Ugyanakkor feltételezzük, hogy az új jelenetek (főként a komikus jelenetek) részben William Bird és Samuel Rowley drámaíróktól származnak, akiknek Henslowe színigazgató 1602-ben négy fontot fizetett ki a "Doktor Faustushoz írt toldásokért". A jelen fordítás teljes egészében tartalmazza az 1604-es szöveget, valamint a hosszabb változat értékesebb jeleneteit, részleteit és jobb sormegoldásait. Ezeket a kiegészítéseket a jegyzetben folyamatosan jelezzük. A fordításhoz C. F. Tucker Brooke (1929) és Frederic S. Boas (1932) kritikai kiadásait használtuk. Ezenkívül figyelemmel kísértük a dráma ma már elavult két magyar fordítását is. Londesz Elekét (Arad, 1894) és Rózsa Dezsőét (megjelent a Magyar Shakespeare-tár IX. kötetében 1916-ban). A legtöbb modern kiadástól eltérően, nem kíséreltük meg az eredetileg csak jelenetezett tragédiát a hagyományos öt felvonásra felosztani. Ehelyett a jeleneteket folyamatos számozással láttuk el. András T. László

SZERZŐ :
Christopher Marlowe
OLDALAK SZÁMA :
235
FORDÍTÓ :
András T. László
KIADÓ :
Magyar Helikon Kiadó
KÖTÉS TÍPUSA :
Vászon
KIADÁS HELYE :
Budapest
MÉRET (cm) :
13×10
KIADÁS ÉVE :
1 960
ÁLLAPOT :
szép
1 980 Ft
Utoljára megnézett