Báróczy [Sándor]: Báróczynak minden munkáji. Újra kiadta Kazinczy Ferencz. I-VII. kötet: Kasszándra Calprenede után 7 kötetben. Helmeczi [Mihály] ügyelése alatt. Pest, [1813-1814.] Trattner Mátyás. 1 rézm. címkép + 1 rézm. díszcímlap + (24) + 212+ (2) p. + 1 rézm. díszcímlap + 208 + (4) p.; 1 rézm. díszcímlap +288 + (3) p. + 1 rézm. díszcímlap + 230 + (2) p.; 1 rézm. díszcímlap + 221 + (3) p. + 1 rézm. díszcímlap + 209 + (3) p. + 1 rézm. díszcímlap + 199 + (17) p.;
VIII. kötet: Kazinczy Ferencz: Báróczy Sándor élete. Erkölcsi mesék Marmontel után. Erkölcsi mesék Dusch után. Helmeczi [Mihály] ügyelése alatt. Pest, [1814]. Trattner Mátyás. 1 rézm. díszcímlap +136 p. + XVI + 17-214 + [2] p.
A nyolc kötet egységes, későbbi, XIX. századi aranyozott gerincű kartonkötésben (4 kötetbe kötve). Megkímélt állapotú sorozat.
Báróczi Sándor (Ispánlaka, 1735. – Bécs, 1809.) magyar királyi testőr, író. Iskoláit a Nagyenyedi Református Kollégiumban végezte, majd Nagyszebenben az erdélyi kancelláriánál nyert alkalmazást. A Mária Terézia által felállított magyar testőrség tagja. Bécsben Barcsay Ábrahám és Bessenyei György társaságában ő is a magyar irodalom fellendítésén munkálkodott. Később alkímiával kezdett foglalkozni, és minden szabadidejét erre fordította. Kazinczy Ferenc említi egy francia nyelvű alkímiai művét és két magyar nyelvű munkáját. Korának kiemelkedő prózafordítója és stílusreformátora volt, elsősorban franciából fordított. Első munkája Calprenede (Gautier de Costes de La Calprenede) nagy terjedelmű francia regényének, a Kasszándrának kivonatos fordítása volt. A heroikus regény franciás fordulatokkal, bókokkal, hosszú és finomkodó beszélgetésekkel van tele. Hasonló kellemes elbeszélő stílus addig nem mutatkozott a magyar irodalomban. Báróczi Sándor mint szóújító óvatos volt, de annál szabadabban élt a korabeli szókinccsel és a franciás mondatszerkezetek átültetésében. Munkáival jelentősen gazdagította a magyar stílust.